Перевод: с латинского на все языки

Salve, mundi domine, Cesar noster, ave!

  • 1 salve [1]

    1. salvē, Adv. (v. salvus, a, um), im Wohlergehen, im Wohlsein, wohl, quam salve agit Demeas noster? wie befindet sich unser D.? Apul. met. 1, 26; vgl. apol. 44: dah. die Formel, satin salve? od. satin salvae, s. salvusa. E.

    lateinisch-deutsches > salve [1]

  • 2 noster

    noster, nostra, nostrum [st2]1 [-] notre, nos; le nôtre, nos. [st2]2 [-] c. ego. [st2]3 [-] qui nous convient, favorable, avantageux.    - voir la déclinaison    - nostra omnis vis, Sall.: toute notre force.    - nostrum peditum illud est opus, Liv.: c'est notre affaire, à nous fantassins.    - nostra sentire, Amm.: avoir nos sentiments.    - non nostrum est, Virg.: il ne m'appartient pas (de).    - nostros vidisti flentis ocellos, Ov.: tu as vu mes yeux en pleurs.    - noster amor: l'affection qu'on a pour nous ou notre affection mutuelle.    - nostrum honorem habes, Plaut.: tu t'occupes de nous.    - avorti praedam ab hostibus nostrum (= nostrorum) salute socium, Plaut. Men.: j'ai prélevé ce butin aux dépens de nos ennemis pour le bonheur de nos alliés.    - nostra, Amm.: notre pays.    - neque noster quisquam, Lucr.: et pas un homme de notre race.    - nostri (masc. plur.): les nôtres, nos soldats, nos compatriotes.    - nostra (neutre plur.): nos biens.    - Allienus noster est, Cic.: Alliénus est tout à nous.    - o Syre noster, salve, Ter. Ad. 5, 5, 2: ah! mon cher Syrus, bonjour.    - noster esto, Plaut. Rud. 4, 7, 19: tu es mon homme (formule d'assentiment).    - novi ego nostros, Plaut. Ep. 1, 2, 45: je connais mon monde.    - minime istuc faciet noster Daemones, Plaut.: mon Damones (= moi) ne le fera certes pas.    - nostris locis, Liv. 9, 19: dans des lieux qui nous conviennent, dans des lieux avantageux pour nous.    - haud numine nostro, Virg.: sans l'appui de la divinité.    - hora nostra est, Sil. 12, 193: le moment est propice.
    * * *
    noster, nostra, nostrum [st2]1 [-] notre, nos; le nôtre, nos. [st2]2 [-] c. ego. [st2]3 [-] qui nous convient, favorable, avantageux.    - voir la déclinaison    - nostra omnis vis, Sall.: toute notre force.    - nostrum peditum illud est opus, Liv.: c'est notre affaire, à nous fantassins.    - nostra sentire, Amm.: avoir nos sentiments.    - non nostrum est, Virg.: il ne m'appartient pas (de).    - nostros vidisti flentis ocellos, Ov.: tu as vu mes yeux en pleurs.    - noster amor: l'affection qu'on a pour nous ou notre affection mutuelle.    - nostrum honorem habes, Plaut.: tu t'occupes de nous.    - avorti praedam ab hostibus nostrum (= nostrorum) salute socium, Plaut. Men.: j'ai prélevé ce butin aux dépens de nos ennemis pour le bonheur de nos alliés.    - nostra, Amm.: notre pays.    - neque noster quisquam, Lucr.: et pas un homme de notre race.    - nostri (masc. plur.): les nôtres, nos soldats, nos compatriotes.    - nostra (neutre plur.): nos biens.    - Allienus noster est, Cic.: Alliénus est tout à nous.    - o Syre noster, salve, Ter. Ad. 5, 5, 2: ah! mon cher Syrus, bonjour.    - noster esto, Plaut. Rud. 4, 7, 19: tu es mon homme (formule d'assentiment).    - novi ego nostros, Plaut. Ep. 1, 2, 45: je connais mon monde.    - minime istuc faciet noster Daemones, Plaut.: mon Damones (= moi) ne le fera certes pas.    - nostris locis, Liv. 9, 19: dans des lieux qui nous conviennent, dans des lieux avantageux pour nous.    - haud numine nostro, Virg.: sans l'appui de la divinité.    - hora nostra est, Sil. 12, 193: le moment est propice.
    * * *
        Noster, nostra, nostrum: nostri, nostrae, nostri, Pronomen possessiuum. Nostre.
    \
        Noster quid ageret, nescire. Terent. Cestuy nostre.
    \
        Noster est. Terent. Il est de nostre famille.
    \
        Haud similis virgo est virginum nostrarum. Terentius. Ce n'est point une vierge semblable aux vierges de nostre cité, ou de nostre pays.
    \
        Nostra omnis lis est. Plaut. Nous avons gaigné nostre proces.
    \
        - perscrutari hic volo Sceledre, nos nostri, An alienisimus. Plaut. Je veulx ici demander si nous ne sommes pas nousmesmes, ou si nous sommes d'autres.

    Dictionarium latinogallicum > noster

  • 3 salve

    1. salvē, Adv. (v. salvus, a, um), im Wohlergehen, im Wohlsein, wohl, quam salve agit Demeas noster? wie befindet sich unser D.? Apul. met. 1, 26; vgl. apol. 44: dah. die Formel, satin salve? od. satin salvae, s. salvus a. E.
    ————————
    2. salvē, Imperat., s. salveo.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > salve

  • 4 noster

        noster stra, strum, pron possess.    [nos], our, our own, ours, of us: nostri mores: provincia, i. e. of Rome, Cs.: exemplo maiorum nostrorum, L.: Nostrāpte culpā facimus, T.: qui de nostro omnium interitu cogitant: quoi credas Nostram omnium vitam? T.: amor noster (i. e. nostrum): conubia, with me, V.— Plur n. as subst: Debemur morti nos nostraque, we and all we have, H.— Of us, one of ours, one of us, our friend, ours: Ciceronem nostrum quid tibi commendem?: impedimentis castrisque nostri potiti sunt, i. e. our men, Cs.: ut ait poëta ille noster: hic noster, quem principem ponimus, i. e. he of whom we are speaking: divi, quorum est potestas nostrorum hostiumque, L.: subiectior in diem et horam Invidiae noster, this friend, i. e. myself, H.—In address, dear, good, my friend: o Syre noster, salve, quid fit? T.— Convenient, favorable: nostra loca, L.
    * * *
    I
    nostra, nostrum ADJ
    II
    our men (pl.)

    Latin-English dictionary > noster

  • 5 noster

    noster, stra, strum ( gen. sing. f. nostrāï, Vel. Long. p. 2222 P.; gen. plur. nostrum, Plaut. Men. 1, 2, 25; v. infra.), pron. poss. [nos], our, our own; ours, of us.
    I.
    In gen.
    A.
    For the poss. gen. of the first person:

    nostra omnis lis est,

    Plaut. Cas. 2, 8, 75:

    averti praedam ab hostibus, nostrum salute socium,

    id. Men. 1, 2, 25; cf. Prisc. p. 743 P.:

    nostris consiliis et laboribus,

    Cic. Rep. 1, 2, 3:

    Rhodanus, qui provinciam nostram ab Helvetiis dividit,

    Caes. B. G. 1, 2:

    patrum nostrorum memoriā,

    id. ib. 1, 12:

    exemplo majorum nostrorum,

    Liv. 24, 8, 17.—Strengthened by the suff. - pte:

    nostrāpte culpā facimus ut, etc.,

    Ter. Phorm. 5, 2, 1.—Strengthened by an appositive gen.:

    qui de nostro omnium interitu cogitant,

    Cic. Cat. 1, 4, 9:

    in nostro omnium fletu nullam lacrimam aspexisti Milonis,

    id. Mil. 34, 92:

    cui credas nostram omnium vitam,

    Ter. Ad. 3, 2, 32: nostra omnium delicta, Greg. M. Lit. Sacram. N. 820.—
    B.
    Rarely for the object-gen.:

    ne aspernere amorique nostro plusculum etiam quam concedet veritas, largiare,

    Cic. Fam. 5, 12, 3.—
    II.
    In partic.
    A.
    Of or belonging to us, one of ours, one of us, our friend, ours:

    certe tu me alienabis numquam quin noster siem,

    Plaut. Am. 1, 1, 243; cf. id. Mil. 2, 5, 20:

    noster est,

    he belongs to us, is of our house, id. ib. 2, 3, 79; id. As. 1, 1, 43; 2, 2, 86; Cic. Q. Fr. 1, 1, 3:

    Ciceronem nostrum quid tibi commendem?

    id. ib.:

    impedimentis castrisque nostri potiti sunt,

    i. e. our men, Caes. B. G. 1, 26:

    o noster misericors quid facis?

    Cic. Pis. 8, 17:

    ut ait poëta ille noster,

    id. Rab. Post. 10, 28; id. Sen. 7, 24; id. Tusc. 5, 36, 103; Col. 1, 3, 26; 2, 8, 1; cf.:

    hic noster, quem principem ponimus,

    i. e. he of whom we are speaking, Cic. Or. 28, 99:

    divi, quorum est potestas nostrorum hostiumque,

    Liv. 8, 9: quisquis es, Noster eris, a formula made use of on receiving a deserter into the army, Liv. Fragm. ap. Serv. Verg. A. 2, 148:

    noster esto, an expression of assent and applause,

    Plaut. Mil. 3, 3, 25; id. Bacch. 3, 3, 39: minume istuc faciet noster Daemones, our good friend Dæmones, i. e. I, id. Rud. 4, 7, 19; so,

    novi ego nostros,

    id. Ep. 1, 2, 45; id. Stich. 1, 2, 26:

    per totum hoc tempus subjectior in diem et horam Invidiae noster,

    Hor. S. 2, 6, 48; v. Orell. ad h. l.—
    B.
    In addressing a person, dear, good:

    o Syre noster, salve, quid fit? quid agitur? etc.,

    Ter. Ad. 5, 5, 2.—
    C.
    Convenient for us, favorable to us:

    nostra loca,

    Liv. 9, 19:

    hora nostra est,

    Sil. 12, 193.

    Lewis & Short latin dictionary > noster

  • 6 noster

    nostra, nostrum [ nos ]
    1) наш (pater, provincia Cs; mare Sl)
    3) современный нам, нынешний ( tempora C)
    4) удобный для нас, благоприятствующий нам ( loca L)
    5) ( в обращении) милый, любезный, друг мой (о n., salve! Ter)
    6) шутл. Pl, H = ego

    Латинско-русский словарь > noster

  • 7 salve

    I salvē (pl. salvēte) [imper. к salveo ]
    1) здравствуй, привет тебе Pl, Ter, V, O etc.
    2) будь здоров, прощай (s. atque vale Pl)
    II salvē adv. [ salvus ]
    quam s. agit? Apкак он поживает?
    satin' (satisne) s. (sc. agis или agitur)? Ter, Lвсё ли в порядке?

    Латинско-русский словарь > salve

  • 8 noster

    noster noster, tra, trum наш

    Латинско-русский словарь > noster

  • 9 salve

    salve salve здравствуй

    Латинско-русский словарь > salve

  • 10 Agnus Dei qui tollis peccāta mundi, dona eis requiem sempiternam

    "Агнец Божий, уносящий прегрешения мира, даруй им вечный покой".
    Источник — Евангелие от Иоанна, 1.29.
    Слова из католической литургии, обращенные к Иисусу Христу.
    Мария де ла Пас в период упадка приобрела привычку спать после обеда, и уже во время последних "agnus dei" она благоговейно закрывала глаза. (Бенито Перес Гальдос, Золотой фонтан.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Agnus Dei qui tollis peccāta mundi, dona eis requiem sempiternam

  • 11 Caput mundi

    "Голова мира", т. е. центр вселенной.
    Название древнего Рима как столицы мировой империи.
    Как мог caput mundi, каким был Рим в древности, довольствоваться такою площадкой, где храмы и дворцы были напиханы без малейшего простора и перспективы. (П. Д. Боборыкин, Вечный город.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Caput mundi

  • 12 Domine caeli

    "Господи в небесах".
    Начало католической молитвы.
    [ Ярл Скуле (понизив голос, с нетерпением Грегориусу Ионссену): ] Что они так медлят там. [ Трегориус Нанесен: ] Тише, псалом начинают. — Из церкви сквозь запертые двери доносится пение: "Domine coeli" [ Форма coelum вместо caelum была распространена в средневековой латыни.авт. ] и т. д. под аккомпанемент труб. (Генрик Ибсен, Борьба за престол.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Domine caeli

  • 13 Dominus et deus noster sic fieri jubet

    Так повелевает наш господин и бог.
    Этими словами, по свидетельству Светония ("Домициан", 13), римский император Домициан однажды начал официальное письмо от имени прокураторов, после чего никто не смел называть его иначе ни в устном, ни в письменном обращении.
    Объявив себя богом, Домициан после знаменитой фразы "dominus et deus noster sic fieri jubet" стал с систематическою жестокостью и с возрастающей подозрительностью преследовать, как оскорбление святыни и как государственную измену, всякое неосторожно сказанное слово, всякое вольное выражение, которое могло быть истолковано как протест против его безрассудных распоряжений. (Д. И. Писарев, Аполлоний Тианский.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dominus et deus noster sic fieri jubet

  • 14 Lumen mundi

    Светоч мира.
    Источник — Евангелие от Матфея, 5. 14: Vos estis lux mundi. Non potest civitas abscondi supra montem posita. "Вы — свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы".
    - Слова Христа, обращенные к ученикам.
    Вскоре после истории с освобождением студент Шурц заявил в Париже, что используемый им Кинкель, как он отлично знает, конечно, не lumen mundi, между тем как именно он, Шурц, и не кто иной, призван быть будущим президентом германской республики. (К. Маркс и Ф. Энгельс, Великие мужи эмиграции.)
    Ничего не может быть глупее умного человека, когда он находится вне своей сферы: он умствует там, где надо просто поступать, и напоминает басню Крылова "Ларчик". Как часто в продолжение жизни моей домогался я знакомства так называемых умных людей, "luminum mundi", и всегда почти был в дураках. (Русская старина, 1892, август.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Lumen mundi

  • 15 Pater noster

    "Отче наш".
    Начальные слова так называемой Молитвы Господней, которой, по евангельскому преданию, научил своих учеников Иисус Христос (Евангелие от Матфея, 6.9).
    "Роман о лисице" был — любимой умственной пищей средневековых читателей. Осмеивая испорченность духовенства, автор этого романа осмеивает заодно католическую религию во всех ее обрядах. Вся католическая обедня осмеивается самым циническим образом. Ложась спать, лисица молится богу, просит себе заступничества, произносит 12 раз Pater noster и поминает в своих молитвах "всех врагов, всех мошенников, всех подлецов и всех развратников". (Д. И. Писарев, Перелом в умственной жизни средневековой Европы.)
    Но прежде, чем покинуть храм,
    Сосуды и стихарь.
    Теперь к печам спешит он, в лес,
    И "Pater noster" без тревоги
    Негромко шепчет по дороге. (Фридрих Шиллер, Хождение на железный завод.)
    Однажды в казарме карабинеров, куда нас поместили во время переезда, один из заключенных заплакал, когда вместо полагавшегося супа нам дали лишь двойную порцию хлеба. Он находился в тюрьме уже два года, и горячий суп был для него его кровью, его жизнью. Понятно, почему в "Pater noster" упоминается хлеб наш насущный. (Антонио Грамши, Письма из тюрьмы, 26.XII 1927.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pater noster

  • 16 Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis

    "Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть светит им".
    Начальные слова католической заупокойной молитвы. Отсюда requiem "реквием" — название многочисленных музыкальных произведений, как написанных на слова этой молитвы, так и не связанных с этим текстом.
    Мир ей, она отошла в вечность, она не видит больше ничтожества демократии, потрясения основ существующего, слез высокородных и высокоблагородных, она опочила вечным сном. Requiem aeternam dona ei, Domine. (Ф. Энгельс, Реквием для немецкой "Adelszeitung".)
    Отца несли по дороге в рощу. На повороте я оглянулся. Мать сидела так же, закрыв лицо руками. Все молчали. — Около могилы ксендз поднял серые глаза к холодному небу и внятно и медленно сказал по-латыни: requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. "Вечный покой и вечный свет даруй им, господи". (К. Г. Паустовский, Повесть о жизни.)
    Может быть, и "тени отошедших" когда-нибудь светятся мягким лучом воспоминаний. Пусть же всякий, кто будет читать книжку, пожелает "requiem aeternam" — вечного покоя и благодарной для всех, кто связан с её страницами. (И. Ю. Крачковский, арабскими рукописями.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis

  • 17 Salve

    Будь здоров!, здравствуй!
    - Да радуйся же, Уля: что ты уставила на него глаза и ничего не скажешь? — Что же мне сказать? — Скажи — Salve, amice... Ну, ты свое: я и без тебя сумею поздороваться, не учи. (И. А. Гончаров, Обрыв.)
    Сергей неровными шагами подошел к дому. Коллега — раздалось над его ухом, и кто-то заключил его в объятия. Это был Поляков. Он подвыпил и сильно покачивался. — Привет! Salve! — говорил он заплетающимся языком. — Выпьем, amice! [ друг (лат.)авт. ] — Выпьем, — отвечал Сергей. (Н. И. Тимковский, Сергей Шумов.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Salve

  • 18 Salve lucrum

    Привет барышу.
    При входе в один помпейский дом выкладено камнем: Salve lucrum. Какое наглое простодушие! Какая отвратительная откровенность! Только на этой вулканической корке, звенящей местами под копытом лошади или под брошенным камнем, могла прийти в голову эта циническая надпись, и не только прийти в голову, но и быть исполненной отличной мозаикой. "Salve lucrum", а вместо барыша пришла лава. Везувий перехитрил остряка, ему догадаться и написать еще вместо "Cave canem", как его сосед, "Cave montem" [ Берегись горы (лат.)авт. ] (А. И. Герцен, С континента. Письмо из Неаполя.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Salve lucrum

  • 19 Salve, maris stella

    Привет тебе, Звезда моря.
    Вариант начальных слов католического церковного гимна "Ave, maris stella" (IX век) — Мария считалась путеводительницей мореходов в силу ошибочного сближения ее имени (древнееврейское Mirjam) с латинским словом mare "море".
    Потеряв терпение, он [ Гренгуар ] воскликнул: — будь прокляты все перекрестки! Это дьявол сотворил их по образу и подобию своих вил! — Это восклицание несколько облегчило его, а красноватый отблеск, который мелькнул перед ним в конце длинной и узкой улочки, вернул ему мужество. — Слава богу! — воскликнул он. — Это пылает мой тюфяк. И, уподобив себя кормчему судна, которое терпит крушение в ночи, он благоговейно добавил: Salve, maris stella. (Виктор Гюго, Собор Парижской богоматери.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Salve, maris stella

  • 20 Sic transit gloria mundi

    Так проходит мирская слава.
    Фраза, с которой обращаются к будущему римскому папе во время возведения его в этот сан, сжигая при этом перед ним кусок ткани в знак призрачности земного могущества.
    Выражение заимствовано из богословского трактата, принадлежащего знаменитому немецкому мистику XV в. Фоме Кемпийскому, "О подражании Христу", I, 3, 6: O quam cito transit gloria mundi "О, как скоро проходит земная слава".
    ср. Éxpend(e) Hánnibalém: quot líbras ín duce súmmo ínveniés? □ В парафразах см. тж. Sic transit gloria amōris, Sic transit gloria urbis, Sic transit tempus, Sic transit gloria ideae
    Что произошло с беднягой Клемансо, если даже какой-то Дерулед может травить его! Sic transit gloria mundi! (Ф. Энгельс — Лауре Лафарг, 20.VI 1893.)
    "Северная пчела", ползавшая некогда перед любимым поэтом, чтобы поживиться от него хотя бы росинкой сладкого меду, теперь осмеливается жужжать ему в приветствие, что в последних стихотворениях своих — Пушкин отжил! Sic transit gloria mundi... (H. Г. Чернышевский, Эстетика и литературная критика.)
    Пьер, как во сне, увидел в слабом свете спиртового огня несколько людей, которые в таких же фартуках, как и Ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав его, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него, и ему тотчас же опять надели повязку. — Теперь ты видел малый свет, — сказал ему чей-то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку, и более десяти голосов вдруг сказали: Sic transit gloria mundi. (Л. Н. Толстой, Война и мир.)
    Говоря -о современных политических событиях, Лев Николаевич сказал: — то же и с патриотизмом: бессознательно симпатии на стороне России и ее успехов и ловишь себя на этом. А посмотрите, при всех этих внутренних и внешних неурядицах вдруг в один прекрасный день Россия может распасться, как говорится: sic transit gloria mundi. (А. Б. Гольденвейзер, Вблизи Толстого.)
    Катя ни на кого не засматривалась, ни на кого, кроме... меня, с которым бывала лишь изредка несколько капризна, но нисколько не горделива, а отзывчива; тогда как с другими постоянно была и горда, и пренебрежительно-неотзывчива. Потом уехала из Петербурга в деревню к отцу и вышла замуж за... моего кучера... Sic transit gloria mundi (так исчезает слава света). (Н. П. Макаров, Мои семидесятилетние воспоминания.)
    □ Борьба наших народников "против капитализма" все более и более вырождается в союз с царизмом. Лучшая критика, какую можно было сделать на эту великолепную "программу", заключается в "Коммунистическом манифесте" (об "истинном немецком социализме"). Sic transit gloria народников. (Г. В. Плеханов — Ф. Энгельсу, 1895.)
    □ Достойнейший шах персидский с трудом держится при помощи нашего отряда, охраняющего исключительно безопасность иностранцев. Мудрый султан персидский — ох, сердце обливается кровью — сидит одиноко в замке-тюрьме, и неизвестно куда выйдет оттуда — в изгнание или на плаху. Sic transit... свет с востока. (В. В. Воровский, К кому же мы пойдём? Кому протянем руки?.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sic transit gloria mundi