Перевод: с латинского на все языки

In Taberna Mori

  • 1 mori

    I morī inf. praes. к morior II mōrī dat. sg. к mos

    Латинско-русский словарь > mori

  • 2 taberna

    taberna taberna, ae f лавка (торговая)

    Латинско-русский словарь > taberna

  • 3 Caesarem decet stantem mori

    Цезарю подобает умереть стоя.
    Источник — сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана: Imperatōrem stantem mori oportet.
    Если — личная жизнь для Тургенева перестала существовать и обратилась в сплошное страдание, то мысли его оставались верны тому высокому делу творчества, которое было его призванием. Римляне говорили: Caesarem licet [ Licet ("позволительно") вместо decet ("подобает") — очевидный lapsus calami.авт. ] stantem mori! Но и литература имеет своих Цезарей, и одним из них был умиравший Тургенев. (А. Ф. Кони, Памяти Тургенева.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Caesarem decet stantem mori

  • 4 Dulc(e) ét decórum (e)st pró patriá mori

    Сладостно и почетно умереть за родину.
    Гораций, "Оды", III, 2, 13-16:
    Dulc(e) ét decórum (e)st pró patriá mori.
    Mors ét fugácem pérsequitúr virum,
    Póplitibús timidóque térgo.
    Красна и сладка смерть за отечество! А смерть разит ведь так же бегущего И не щадит у молодежи Спин и поджилок затрепетавших.
    (Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)
    Он [ Христос ] бы удержал руку Занда, если б был его товарищем, но устыдил бы того, кто не исправлял, но осмеивал только соотечественников, ибо и не зная Горация, сказал он: Добро есть за братия положити души наша (dulce est propatria mori). (А. И. Тургенев — П. А. Вяземскому, 7.V 1819.)
    В народных песнях и поговорках то и дело находим такие определения, как "милый мой сладкий", "горькая минута", "погода раскисла", "солоно досталось", "горько заработаешь, сладко съешь". То же наблюдаем и в других языках: достаточно будет вспомнить латинские "dulce et decorum pro patria mori". (Иван Франко, Из секретов поэтического творчества.)
    Если тебе так нравится латынь, я продекламирую несколько строчек из Горация, способных вдохнуть храбрость и в труса:
    Dulce et decorum est pro patria mori:
    Poplitibus timidoque tergo. Переведите, пожалуйста, — сказал: Партридж. — Гораций трудный автор, на слух я его не понимаю. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dulc(e) ét decórum (e)st pró patriá mori

  • 5 Imperatōrem stantem mori oportet

    Императору надлежит умереть стоя.
    Светоний, "Божественный Веспасиан", 24:
    В девятое свое консульство он, находясь в Кампании, почувствовал легкие приступы лихорадки. Тотчас он, вернувшись в Рим, направился в Кутилии и в реатинские поместья, где обычно проводил лето. Здесь недомогание усилилось, а он, вдобавок, частым холодным купаньем застудил себе живот. Тем не менее он продолжал, как всегда, заниматься государственными делами и, лежа в постели, даже принимал послов. Когда же его прослабило до полного упадка сил, он сказал, что император должен умереть стоя (imperatorem stantem mori oportere), и, пытаясь подняться и выпрямиться, он скончался на руках поддерживавших его в девятый день до июльских календ, имея от роду шестьдесят девять лет, один месяц и семь дней. (Перевод М. Гаспарова).

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Imperatōrem stantem mori oportet

  • 6 Malo mori, quam foedāri

    Предпочитаю смерть бесчестью.
    В древнем Риме невежественная и развращенная столичная чернь охотно предлагала себя в рабы тому, кто дает ей хлеба и зрелищ; но более развитые и образованные римляне имели совершенно другие расположения и свои идеалы выражали в следующих изречениях, не потерявших своей обаятельности и до настоящего времени: potior visa est periculosa libertas quieto servitio [ Лучше опасная свобода, чем спокойное рабство (лат.)авт. ] или malo mori quam foedari. (M. A. Антонович, Мистико-аскетический роман.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Malo mori, quam foedāri

  • 7 Memento mori

    Помни о смерти.
    Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, о скоротечности жизни, и в переносном смысле — об угрожающей опасности или о чем-либо горестном, печальном.
    □ В парафразах см. Memento patriam, Memento servitudinem, Memento vivere
    Время — тиран, от прошедшего оставляет тень, а будущему едва-едва приподнимает завесу. Пройдут столетия, и новый год навеет кому-нибудь те же мысли, те же мечты. Где я буду тогда? Будем ли мы так же вместе, Nathalie? Новый год есть периодическое memento mori. (А. И. Герцен, Отрывки из дневника 1839 г..)
    Несколько дней — она ходила кротко печальная, изображая всем своим видом отречение от благ земных. Все в ней говорило: memento mori. С. (В. Ковалевская, Моя сестра. Воспоминания и письма.)
    Когда мы забываемся и начинаем мнить себя бессмертными, сколь освежительно действует на нас сие простое выражение: memento mori! (М. Е. Салтыков-Щедрин, История одного города.)
    После так быстро последовавших одна за другой смертей сына и мужа она [ графиня ] чувствовала себя нечаянно забытым на этом свете существом, не имеющим никакой цели и смысла. Она ела, пила, спала, бодрствовала, но она не жила... Это состояние старушки понималось всеми домашними, хотя никто никогда не говорил об этом и всеми употреблялись всевозможные усилия для удовлетворения этих ее потребностей. Только в редком взгляде и грустной полуулыбке, обращенной друг к другу между Николаем, Пьером, Наташей и графиней Марьей, бывало выражаемо это взаимное понимание ее положения. Но взгляды эти, кроме того, говорили еще другое; они говорили о том, что она сделала уже свое дело в жизни, о том, что она не вся в том, что теперь видно в ней, о том, что и все мы будем такие же и что радостно покоряться ей, сдерживать себя для этого когда-то дорогого, когда-то такого же полного, как и мы, жизни, а теперь жалкого существа. Memento mori, — говорили эти взгляды. (Л. Н. Толстой, Война и мир.)
    Я буду ежедневно являться к вам бледный, расстроенный. Я наведу на вас тоску. Откажете от дому — стану бродить под окнами, встречаться с вами в театре, на улице, всюду, как привидение, как memento mori. (И. А. Гончаров, Обыкновенная история.)
    Франц, больной с похмелья, лениво таскал свои больные ноги по палубе, яростно тряся колокольчиком. Memento mori — сказал командир, когда мы сошлись на этот призыв в кают-компанию к обеденному столу... (И. А. Бунин, Копье господне.)
    Чайковский прославляет жизнь всегда через какой-то грустный флер. Музыка Чайковского есть в высшей степени изящный мир человеческих чувств с постоянным memento mori. (А. В. Луначарский, Чем может быть А. П. Чехов для нас.)
    □ Агрессоров можно привести в чувство только одним способом: надо, чтобы у них не осталось сомнений в том, что если они решатся развязать новую войну, то повсюду — и на фронте, и в тылу — против них поднимется грозная сила, которая не даст им уйти от справедливого возмездия. Эта сила должна постоянно напоминать врагам мира; мементо мори! — Помни о смерти! Если начнешь войну, — будешь повешен, как были повешены гитлеровские вожаки в Нюрнберге! Преступления против человечества не остаются без наказания. (О. Куусинен, Доклад на торжественном заседании в Москве, посвященном 90-й годовщине со дня рождения В. И. Ленина.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Memento mori

  • 8 Mori licet, cui vivere non placet

    Можно умереть тому, кому не нравится жить.
    Быть может, скученность обитателей и какой-то угрюмый вид этой улицы [ Имеется в виду левая сторона Невского проспекта.авт. ] оказались не без влияния на омраченную и исстрадавшуюся душу тех, кто находил, что mori licet, cui vivere non placet. (А. Ф. Кони, Петербург. Воспоминания старожила.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mori licet, cui vivere non placet

  • 9 Mori pro patria

    см. Dulc(e) ét decórum (e)st pró patriá mori
    Умереть за родину.
    Mori pro patria — вот его девиз, о чем герцог может передать принцессе, которая ныне правит Англией. (Уильям Теккереи, История Генри Эсмонда.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mori pro patria

  • 10 Potius mori quam foedāri

    Лучше умереть, чем опозориться.
    Выражение приписывается кардиналу Иакову Португальскому.
    Если бы нас даже и не раскассировали, вопреки моим предвидениям, то вы знаете, что иногда смерть почетнее всякого существования. Potius mori quam foedari. Я поднимаю тост за нашу стойкость, наше дружное отставание свободного слова в России, которого мы являемся ныне главными представителями. (В. Д. Спасович, Застольные речи.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Potius mori quam foedāri

  • 11 Pro patria mori

    см. Dulc(e) ét decórum (e)st pró patriá mori
    Умереть за родину.
    Я не могу представить себе большего несчастья, чем выступить против своей родины. Если бы я мог возвратить Хьюберту жизнь такой ценой, я бы не пошел на это, нет, даже ради всех моих сыновей. Pro patria mori... Мой мальчик, по крайней мере, счастлив! (Джон Голсуорси, Толпа.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pro patria mori

  • 12 Pulchrúmque morí succúrrit in ármis

    И вспоминается, что прекрасно умереть, сражаясь.
    Вергилий, "Энеида", II, 314-17:
    Árm(a) améns capió; nec sát ratiónis in ármis,
    Cúm sociís ardént animí: furor íraque méntem
    Práecipitánt, pulchrúmque morí succúrrit in ármis.
    Я вне себя и хватаюсь за меч, хоть пользы в нем мало -
    Где мне соратников встретить, чтоб, с ними сплотившись отрядом,
    Кремль захватить? Но пыл боевой меня подстрекает.
    Мнится: прекрасно и пасть, за отчизну честно сражаясь.
    Добровольно становясь солдатом, возлагаешь на себя те или иные задачи подвергаешься тем или иным опасностям, смотря по тому, насколько все это на твой взгляд доблестно и значительно, и с полным основанием жертвуешь даже своей жизнью: pulchrumque mori succurrit in armis. (Мишель Монтень, Об опыте.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pulchrúmque morí succúrrit in ármis

  • 13 Vincere aut mori

    Победить или умереть.
    Я — развивал планы дальнейших действий, которые необходимо предпринять для того, чтобы справиться с восстанием. На прощание мы сердечно пожали друг другу руку и нашими последними словами были: vencere aut mori. (Уильям Теккерей, Виргинцы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vincere aut mori

  • 14 taberna

    taberna, ae, f. (urspr. traberna v. trabs), die Bretterhütte, Bude, I) als Wohnung, pauperum tabernae, Hor. carm. 1, 4, 13; so auch Hor. de art. poët. 229; vgl. Ulp. dig. 50, 16, 183. – II) als Geschäftsort für Kaufleute, Wirte, Handwerker, der Laden, die Werkstätte, tab. libraria, Cic., u. ohne libraria, Hor., Buchladen, Bücherbude: cretaria, vinaria, Varro LL.: carbonaria, Serv.: unguentaria, Varro LL., Sen u.a.: fullonia, Inscr., oder fullonis, Hieron.: coriarii, Hieron.: medicorum tabernae, Hieron.: tonsoris, Hor.: cauponia, Schankbude, ICt.: sutrina, Tac.: argentaria, Wechslerbude, Wechsel- bank, Liv.: meritoria, Wirtshaus, Val. Max., aber meritoriae tabernae, Bordelle, Isid.: tabernam omnibus copiis instruere, Vitr.: tabernam exercere, Vitr.: in tabernam devertere, Gasthof, Wirtshaus, Cic.: concursare circum tabernas, Cic. – III) ein Bogengang im Zirkus (b. Plutarch. θεωρητήριον) für die Bequemlichkeit der Zuschauer, die Schaubude, Cic. Mur. 73. – IV) als nom. propr., Tres Tabernae, eine Ortschaft an der appischen Straße, nahe bei Ulubrä u. dem Forum Appii, Cic. ad Att. 1, 13, 1; 2, 10 extr. u.a. Vulg. act. apost. 28, 15. – / Nbff. a) traberna, Cassiod. in psalm. 14, 1: trabena, Donat. Ter. adelph. 3, 3, 5. – b) tabernum, Gloss. V, 396, 30

    .

    lateinisch-deutsches > taberna

  • 15 taberna

    taberna, ae, f. (urspr. traberna v. trabs), die Bretterhütte, Bude, I) als Wohnung, pauperum tabernae, Hor. carm. 1, 4, 13; so auch Hor. de art. poët. 229; vgl. Ulp. dig. 50, 16, 183. – II) als Geschäftsort für Kaufleute, Wirte, Handwerker, der Laden, die Werkstätte, tab. libraria, Cic., u. ohne libraria, Hor., Buchladen, Bücherbude: cretaria, vinaria, Varro LL.: carbonaria, Serv.: unguentaria, Varro LL., Sen u.a.: fullonia, Inscr., oder fullonis, Hieron.: coriarii, Hieron.: medicorum tabernae, Hieron.: tonsoris, Hor.: cauponia, Schankbude, ICt.: sutrina, Tac.: argentaria, Wechslerbude, Wechsel- bank, Liv.: meritoria, Wirtshaus, Val. Max., aber meritoriae tabernae, Bordelle, Isid.: tabernam omnibus copiis instruere, Vitr.: tabernam exercere, Vitr.: in tabernam devertere, Gasthof, Wirtshaus, Cic.: concursare circum tabernas, Cic. – III) ein Bogengang im Zirkus (b. Plutarch. θεωρητήριον) für die Bequemlichkeit der Zuschauer, die Schaubude, Cic. Mur. 73. – IV) als nom. propr., Tres Tabernae, eine Ortschaft an der appischen Straße, nahe bei Ulubrä u. dem Forum Appii, Cic. ad Att. 1, 13, 1; 2, 10 extr. u.a. Vulg. act. apost. 28, 15. – Nbff. a) traberna, Cassiod. in psalm. 14, 1: trabena, Donat. Ter. adelph. 3, 3, 5. – b) tabernum, Gloss. V, 396, 30.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > taberna

  • 16 mori

    1) умирать (1. 6 § 7 D. 28, 3. 1. 121 § 2 D. 45, 1. 1. 77 § 4 D. 31. 1. 42 § 1 D. 39, 6);

    si intestato moritur (L. XII. tab. V. 4);

    hominem mortuum (eod. tab. X. I);

    hominimortuo (eod. tab. X. 5); (1. 65 § 12 D. 17, 2. 1. 1 § 9 D. 37, 4. 1. 1 § 5 D. 37, 8. 1. 4 § 2 D. 38, 2);

    mortuo iusta facere (см. iustus s. c.);

    mortuum inferre (см. s. 1.); сохнуть: vites mortuae (1. 4 § 1 D. 50, 15).

    2) пер. пропадать, прекращаться, peculium nascitur — moritur;

    moritur, cum ademtum est (1. 40 D. 15, 1. 1. 7 § 1 D. 24, 1);

    litem mori pati;

    lis mortua (1. 3 § 1 D. 42, 8. 1. 2 D. 46, 7. cf. Gai. IV. 104);

    mortua causa (1. 5 § 1 C. 7, 63).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > mori

  • 17 taberna

        taberna ae, f    [2 TA-], a rude dwelling, hut, cabin: mors pulsat pauperum tabernas, H.: Migret in obscuras tabernas, H.— A place of business, booth, shop, stall, office: instructa medicinae exercendae causā: libraria, a book-stall: Nulla taberna meos habeat libellos, H.: Nec vicina subest vinum praebere taberna, bar, H.: tabernae argentariae, money-changers' shops, L.: sutrina, Ta.: Liparea, Vulcan's shop, Iu.: Adriae, market, Ct.— An inn, tavern: in tabernam devertere: occlusis tabernis: prope Cloacinae ad tabernas, L.: Tres Tabernae, a hamlet on the Appian Way near Ulubrae.—An archway in the circus.
    * * *
    I
    tavern, inn; booth, hut, cottage, hove, small shop (Nelson)
    II
    shop, stall; wooden hut or booth; inn, tavern

    Latin-English dictionary > taberna

  • 18 Bombyx mori

    2. RUS шелкопряд m тутовый
    3. ENG silk [mulberry silkworm, silkworm] moth
    4. DEU Maulbeerseidenspinner m, Echter Seidenspinner m
    5. FRA bombyx m du mûrier

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Bombyx mori

  • 19 Liparthrum mori

    2. RUS лубоед m приморский
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Liparthrum mori

  • 20 Tetraleurodes mori

    2. RUS
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Tetraleurodes mori

См. также в других словарях:

  • Modus Procedendi — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • Mutatis mutandis — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • Liste lateinischer Phrasen/M — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Inhaltsverzeichnis 1 …   Deutsch Wikipedia

  • Archpoet — This article is about the 12th century anonymous Latin poet. For the early Irish concept of arch poet , see Ollam. Archpoet Born circa 1130 Died circa 1165 Pen name Archipoeta Language Latin …   Wikipedia

  • Vagantenzeile — Die Vagantenzeile ist das kleinste Teilelement der Vagantendichtung. Vagantenzeilen verdeutlichen den inneren Aufbau dieser mittelalterlichen Dichtungsform nur formal, nicht aber semantisch bezüglich der Liebesdichtung, Weindichtung oder der… …   Deutsch Wikipedia

  • Vagantenzeilen — Die Vagantenzeile ist das kleinste Teilelement der Vagantendichtung. Vagantenzeilen verdeutlichen den inneren Aufbau dieser mittelalterlichen Dichtungsform nur formal, nicht aber semantisch bezüglich der Liebesdichtung, Weindichtung oder der… …   Deutsch Wikipedia

  • List of songs with Latin lyrics — This is a list of songs having lyrics in Classical Latin.This list contains songs that are performed in Latin by the named performers. Songs that sample other recorded music in Latin do not become eligible only by virtue of that sampling. Songs… …   Wikipedia

  • Archipoeta — Saltar a navegación, búsqueda El archipoeta es el nombre que se le da a un autor anónimo, que dice en un poema ser bebedor y fanfarrón, de diez poemas de la literatura en latín medieval. El décimo y más famoso de estos poemas es una confesión… …   Wikipedia Español

  • Lesiëm — is a German musical project created in 1999 by the producers Sven Meisel and Alex Wende. The project s music combines elements of rock, pop, electronica, new age, enigmatic and ambient music, as well as Gregorian chant and other choral music. It… …   Wikipedia

  • Archipoeta — Der Archipoeta (Erzdichter, * zwischen 1125 und 1135; † nach 1165), dessen wirklicher Name nicht überliefert ist, war einer der bedeutendsten lateinischsprachigen Dichter des 12. Jahrhunderts und ein Vertreter der Vagantendichtung.… …   Deutsch Wikipedia

  • Kommerslied — Ein Studentenlied ist ein Lied, das traditionell hauptsächlich oder ausschließlich von Studenten bei studentischen Freizeitveranstaltungen – manchmal mit Instrumentalbegleitung – gemeinschaftlich gesungen wurde und wird. Obwohl Textspuren von… …   Deutsch Wikipedia